интернет магазин корейской косметики
Авторизация
  • Регистрация

  • Опрос

    До 20 лет
    22 - 24
    25 - 29
    30 - 34
    35 - 39
    40 - 49
    50 и более



    Реклама

    корейская косметика





    Женский онлайн-клуб «8 женщин» » Кулинарная книга » Кулинарный словарь: трудности перевода

      Кулинарный словарь: трудности перевода

      Кулинарная книга | 11 мая 2011 | Просмотров: 1500

      Кулинарный словарь: трудности переводаЧасто мы даже не задумываемся над тем, какие термины используем в процессе приготовления того или иного блюда. Обычно на кухне мы вообще ничего вслух не проговариваем, а когда пытаемся пересказать рецепт подруге, получается что-то однотипное: порезать-порезать, добавить-добавить-добавить, перемешать, посолить-поперчить, обвалять в муке и пожарить.

      Однако о еде, как и о любви, тоже можно говорить красивыми и высокими словами. Тем более что еда этого действительно заслуживает. Согласитесь, «гарнировать абилированный карбонат бланшированными и припущенными баклажанами»» звучит гораздо лучше, чем «украсить разделанную свиную вырезку ошпаренными и потушенными баклажанами».

      Мы говорим: ЖАРИТЬ.

      Подразумеваем: любой процесс от придания продукту золотистого оттенка до многочасового тушения.

      Как правильно:

      Жарить — готовить пищу на сильном огне в масле без добавления воды до образования корочки. Например: жарить яичницу.

      Пассеровать — слегка обжарить в жире до образования легкой золотистой корочки. Например: пассеровать лук для супа.

      Заколеровать — придать изделию красивую, аппетитную корочку, поставив его в жаркую духовку на 5 минут, не пропекая его. Например: заколеровать курицу.

      Гратинировать — сделать на продукте корочку из соуса, крема или быстро плавящегося продукта в духовке за несколько минут. Например: гратинировать бутерброды с сыром.

      Выпекать — довести до готовности с помощью сухого жара. Например: выпекать корж для торта.

      Мы говорим: ТУШИТЬ.

      Подразумеваем: готовить с добавлением жидкости.

      Как правильно:

      Припустить — довести до готовности в собственном соку или с добавлением небольшого количества жидкости, которая не покрывает продукт полностью. Например: припустить овощи перед подачей.

      Томить — готовить на медленном огне в собственном соку или жидкости. Например: томить рагу.

      Варить — готовить пищю в любой жидкой или парообразной среде за исключением масел и сахаров (чаще всего в воде, молоке). Например: варить рис.

      Кипятить — готовить в пузырящейся жидкости. Например: кипятить молоко.

      Пошировать — готовить яйца на раскаленной сковороде, где кипит около 1 см воды, или прямо в бурлящем в кастрюле бульоне. Время приготовления около 4 минут. Термин используется только для яиц.

      Мы говорим: ПОРЕЗАТЬ.

      Подразумеваем: измельчить продукт.

      Как правильно: для начала, правильнее говорить «нарезать», а вообще лучше конкретизировать, как именно.

      Шинковать — резать узкими кусочками. Например: шинковать морковь для приготовления ее по-корейски.

      Крошить — резать кубиками. Например: крошить морковь в суп.

      Рубить — раскалывать на куски любого размера острым тяжелым предметом. Например: рубить мясо или мелко порубить чеснок.

      Пралиновать — истереть орехи в муку и перемешать со взбитым с сахаром яйцом. Касается только изготовления особой начинки для десертов — пралине.

      Мы говорим: ПОЧИСТИТЬ.

      Подразумеваем: очистить от шкурки или от внутренностей.

      Как правильно:

      Абилировать — тщательно очистить мясо, птицу или рыбу от внутренностей, шкуры, костей и прочего. Обычно используется при описании первичной обработки продуктов. Например: абилировать курицу, то есть очистить ее от перьев, пуха, кожи и пр.

      Изнутрять — удалить сердцевину овоща или фрукта. Это старинный термин, который часто использовался в дореволюционных кулинарных книгах. Например: изнутрить яблоко.

      Мы говорим: НАДРЕЗАТЬ.

      Подразумеваем: сделать насечки на сыром мясе перед приготовлением.

      Как правильно:

      Карбовать — делать насечки для смягчения мяса вместо отбивания, в них можно втереть пряности. Например: карбовать свинину перед запеканием.

      Шпиговать — делать насечки для смягчения и вставлять туда кусочки сала для избежания сухости. Например: шпиговать говядину.

      Цизелировать — прокалывать рыбу перед приготовлением, чтобы она не разваливалась в процессе, а также для улучшения вкуса. Например: цизелировать осетра.

      Мы говорим: ПРОЦЕДИТЬ.

      Подразумеваем: пропустить жидкость через сито, чтобы избавиться от осадка.

      Как правильно:

      Декантировать — перелить жидкость в другую емкость для удаления осадка. Чаще всего термин используется в отношении вина. Например: декантировать портвейн.

      Мы говорим: СЛИТЬ ВОДУ.

      Подразумеваем: вылить или перелить жидкость, отделив ее от более плотных по консистенции продуктов.

      Как правильно:

      Откинуть — переложить в дуршлаг варившиеся в воде овощи или макароны, чтобы с них стекла вода. Например: откинуть спагетти и заправить соусом.

      Мы говорим: ОШПАРИВАТЬ.

      Подразумеваем: обдать горячей водой.

      Как правильно:

      Бланшировать — быстро обработать пищевые продукты (чаще всего овощи и фрукты) горячей водой или паром с целью сохранения их натурального вида и облегчения варки, а также при консервировании. Например: бланшировать баклажаны.

      Мы говорим: ОБСЫПАТЬ.

      Подразумеваем: посыпать муку и обвалять в ней что-то.

      Как правильно:

      Панировать — обвалять изделия в измельченных и просеянных сухарях или муке. Чаще относится к мясу, рыбе, птице или овощам. Например: панировать мясные отбивные.

      Подпылить — посыпать доску тонким слоем муки и обвалять в нем тесто. Например: подпылить муку и продолжить обминать тесто.

      Мы говорим: УКРАШАТЬ.

      Подразумеваем: красиво разложить продукт на тарелке.

      Как правильно:

      Гарнировать — придать красивый внешний вид блюду (обычному второму) с помощью гарнира. Также используется в более простом значении: добавить к блюду гарнир. Например: гарнировать эскалопы овощами.

      Мы говорим: ПОСАХАРИТЬ.

      Подразумеваем: украсить изделие сахаром.

      Как правильно:

      Глазировать — покрывать изделие глазурью (в том числе шоколадной). Например: глазировать кулич.

      Глясировать — покрывать изделие сахарной пудрой. Например: глясировать пирожные.

      Мы говорим: ЗАГУСТИТЬ.

      Подразумеваем: изменить консистенцию блюда.

      Как правильно:

      Лиировать — с помощью муки, крахмала или яиц придать блюду новую консистенцию, цвет или даже вкус. Например: лиировать картофельное пюре, соусы и муссы.

      Мы говорим: ОТСТАВИТЬ.

      Подразумеваем: дать блюду постоять и остыть.

      Как правильно:

      Фраппировать — охладить блюдо для улучшения вкуса, возможно, перед финальным этапом приготовления или перед подачей на стол. Например: фраппировать булочки перед выпеканием.

      Комментарии (0)  Обсудить на форуме  



      Также предлагаем ознакомиться с другими статьями по теме:



    • Пирог с мясной начинкой
    • Суп из говяжьего бульона
    • Как хранить и готовить овощи, зелень и фрукты?
    • РЕЦЕПТ В КОНВЕРТЕ

    • Как выполнить макияж в тропическом стиле Как выполнить макияж в тропическом стиле
      10.07.2011

      Стыд после незапланированного секса: типичные причины Стыд после незапланированного секса: типичные причины
      25.06.2011

      Фриттата с овощами Фриттата с овощами
      13.03.2014

      Готовим соевый соус в домашних условиях Готовим соевый соус в домашних условиях
      21.07.2011

      Имя:*
      E-Mail:
      Комментарий:
      Вопрос:
      Как называется наша планета (с большой буквы)
      Ответ:*
      Введите код: *
      Последнее с форума


      Популярное


      Разное
      Авторизация
    • Регистрация

    • Опрос

      До 20 лет
      22 - 24
      25 - 29
      30 - 34
      35 - 39
      40 - 49
      50 и более



      Реклама

      корейская косметика